刘孟浩博客-刘孟浩个人网站
波罗蜜,是梵文Pāramitā的音译,又翻译为波罗蜜多,意译是到彼岸。
此岸指众生苦海,彼岸是菩提觉悟。
波罗蜜意译,是因为尊重不翻、顺古不翻。到彼岸不是普通人说的去天堂,而是超胜的境界。
1、多义不翻。
这个词语在梵文中有很多含义,就不翻译成意译,而是用音译。比如薄伽
梵,有六种含义:自在、炽盛、端严、名称、吉祥、世尊。
2、秘密不翻。
如咒语(陀罗尼)等不意译。如心经最后的咒语:“揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃”。
3、尊重不翻。
比如般若,严格说是实相智慧,但直接意译翻译为智慧,突出不了尊重,容易和普通人所谓的聪明混淆。
4、顺古不翻。
古代一直在用,比如“阿耨多罗三藐三菩提”,意译是“无上正等正觉”。大家都很熟悉,就不用翻译了。
5、此无不翻。
印度的一些东西,中国没有,就不意译。
世尊!何因缘故、波罗蜜多、说名波罗蜜多?善男子!五因缘故。一者、无染著故,二者、无顾恋故,三者、无罪过故,四者、无分别故,五者、正回向故。
无染著者:谓不染著波罗蜜多诸相违事。
无顾恋者:谓于一切波罗蜜多,诸果异熟,及报恩中,心无系缚。
无罪过者:谓于如是波罗蜜多无间杂染法,离非方便行。
无分别者:谓于如是波罗蜜多,不如言辞,执著自相。
正回向者:谓以如是所作所集波罗蜜多,回求无上大菩提果。
简述如下,因为五种原因,所以称波罗蜜多:
无染著:不贪恋世间的事物。
无顾恋:对于世间的果报和对别人的恩德,不求回报,心无束缚。
无罪过:不做恶。
无分别:不执著语言错误的分别。
正回向:回求无上正等正觉。
本文链接:https://www.liumenghao.com/guoxue/824.html