刘孟浩博客-刘孟浩个人网站
林语堂先生是中国现代著名作家、翻译家、文学家。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在北京大学、清华大学等著名大学任教。一生著述颇丰。他用英文写的《生活的艺术》不仅成为全美畅销书冠军,更是稳居美国纽约时报畅销书排行榜首五十二周。在美国曾印行超过四十版,并被译成十几种文字,成为欧美各阶层的“枕上书”。作为一代翻译大家,他的英语水平十分高超。在网上流传的一段视频中,1941年他接受NBC采访,面对美国主持人高高在上的论调,林先生不卑不亢地用英文论证了“中国与美国的影响是相互的”。林语堂谈学英语1. 学习英语的时候,一定要学习一个完整的句子,不要只记单词。在学英语句子的时候,要把句子的语法、语调和发音腔调完整学起来。2. 学习英语不可以以认识单词为主,要记住单词就要会
吾虽不善书,晓书莫如我。苟能通其意,常谓不学可。貌妍容有颦,璧美何妨椭。 端庄杂流丽,刚健含婀娜。……——苏轼《和子由论书》一切艺术的问题都是韵律问题。所以,要弄懂中国的艺术,我们必须从中国人的韵律和艺术灵感的来源谈起。书法,中国美学的源头我们承认韵律是普遍存在的,并非中国人的专利,但这并不妨碍我们去探索一个不同的侧重点。西方艺术总是到女性人体那里,寻求最理想、最完美的韵律,把女性当作灵感的来源。而中国的艺术家和艺术爱好者,则通常满足于高兴地赏玩一只蜻蜓、一只青蛙或一块嶙峋的怪石。由此看来,西方艺术的精神较为耽于声色,较为热情,较为充满艺术家的自我;而中国艺术的精神则较为高雅,较为含蓄,较为和谐于自然。很奇怪,这种对韵律理想的崇拜,首先是在中国书法艺术中发展起来的。一幅寥寥几笔画出的顽石图,
当“智慧”已经失败,“天才”无能为力,“机智”与“手腕”已经败走,其他的各种能力都已束手无策,宣告绝望的时候,走来了一个“忍耐”;由于其坚持之功,成功是得到了,不可能的成为可能了,事业是办就了,营业是做成了。啊,意志的忍耐,能发出多么神奇的功效!不后退,不放弃,在别种能力都已屈服败走的时候,它还坚持着。甚至连“希望”难开了战场时,它也还能打许多胜仗呢。在别人都已停止前进时,你仍然坚持,在别人都已失望放弃时,你仍然进行,这是需要相当的勇气的。使你得到比别人较高的地位,较大的薪资,使你做人上之人的,正是这种坚持。忍耐的能力,不以喜怒善恶改变其行动的能力。忍耐的精神与态度,是许多商人得到成功的大关键。推销生意时,不管对方的人怎样的傲慢无礼,总不会废然而返,这种商人,总能得到胜利。一次推销不成,两次